|
| moderator
|
Сообщение: 69
|
|
Отправлено: 25.07.13 16:54. Заголовок: топонимы Пчёвжа, Пчева
В дополнение к уже изложеным на сайте версиям: На этнографическом сайте Петрозаводского госуниверситета http://ethnomap.karelia.ru/library.shtml Только что обнаружил source_1893.doc в котором: цитата: | П. Р <Павел Рыбников>. Слова, так называемого билямского языка, употребляемые для переговоров между собою стекольщиками (в Ладвинском погосте) // Олонецкие губернские ведомости. 1866. № 8. С. 142. <...> Пчева, чай <...> |
| Сразу в памяти возник язык (жаргон) офеней, торговцев вразнос. Они им пользовались, чтобы покупатель не понимал их переговоров между собой. Этот язык по заданию высоких правительственных чиновников исследовал В.И. Даль. (Чиновникам померещилась революционная подпольная организация) Мне кажется, что именно офени дали начало современной "фене". А здесь мы имеем такой же профессиональный жаргон, но стекольщиков в 1866 году. И, вообще говоря, намного более древнее название Пчева могло оказаться в том жаргоне случайно. А может и не случайно. Ещё одна загадка. Вообще, заметка небольшоая, процитирую-ка я её всю. Буквы "ять" у меня нет, вставил вместо неё амперсенд "&" цитата: | П. Р <Павел Рыбников>. Слова, так называемого билямского языка, употребляемые для переговоров между собою стекольщиками (в Ладвинском погосте) // Олонецкие губернские ведомости. 1866. № 8. С. 142. С. 142 Слова, такъ называемаго билямскаго языка, употребляемыя для переговоровъ между собою стекольщиками (въ Ладвинскомъ погост&). Б&лямщикъ, стекольщикъ Зехàть, говорить Дòшыть, давать, отдавать Хрустъ, сидакъ, рубль Куба, женщина Бусать, пить Хрустàкъ, сахаръ Терéнить, &сть Микро, мало Хило, худо Люсо хорошо Щолбить гор&ть Бульяница, св&ча Паруха, домъ, комната Пайщикъ, мальчикъ Голямо, говорить Сумàкъ, хл&бъ Щебешинья, посуда, чашки Гальмо, молоко Свирикать, хл&бать Зипунъ, одежда Горошиться, см&яться Пестрякъ, конь, лошадь Трубоха, корова Брякотунъ, овца Гыркунъ, п&тухъ Паршакъ, котъ, кошка Ефесъ, Богъ, образъ, икона Ефесница, церковь, храмъ Ефлякъ, священникъ Коверъ, баринъ, богачь Коврчиха, барыня Зглядникъ, окно Кось, стекло Леньшавикъ, самоваръ Пчева, чай Фертéнья, баня Лепуха, вода Гарно, вино Кучакъ, ножикъ Маждакъ, алмазъ Стиверы, деньги Порхунья, постель Злебакъ, хозяинъ, Стафья, свинья Щапурка, печь Злебъ, отецъ П. Р. ----- |
|
|